- El éxito de Demon Slayer: Infinity Castle en taquilla, superando a Superman, preocupa a los actores de doblaje de anime.
- Temen que Hollywood opte por reemplazar a los actores de voz habituales por celebridades para futuras producciones de anime.
- La clave del éxito de Demon Slayer, según los actores, reside en la construcción de una base de fans a lo largo de años, no en estrenos aislados.
El rotundo éxito de Demon Slayer: Infinity Castle, que ha recaudado más de 600 millones de dólares a nivel mundial y ha superado a superproducciones como Superman, ha puesto de manifiesto el potencial comercial del anime en Hollywood. Sin embargo, este triunfo no solo genera expectación, sino también inquietud entre los actores que dan voz a los personajes en sus versiones dobladas al inglés. La preocupación principal radica en que la industria cinematográfica, al observar estos resultados, pueda caer en la tentación de replicar la fórmula de manera superficial, optando por la contratación de estrellas de renombre en lugar de valorar la trayectoria y el talento de los actores de doblaje especializados.
Los actores de voz de JuJutsu Kaisen, como Adam McArthur, Robbie Daymond, Anne Yatco, Kaiji Tang y Kayleigh McKee, expresaron sus temores durante la New York Comic-Con. Kaiji Tang señaló que el éxito de Demon Slayer no se debe a un estreno aislado, sino a una construcción paciente de su audiencia durante años. "Hollywood mirará esto y pensará, 'Oh, vaya, películas de anime, ¡vamos!', pero creo que la verdadera fórmula del éxito de una película de anime es que realmente necesitas esas temporadas de desarrollo", afirmó Tang. La acumulación de episodios y películas previas, como Mugen Train, ha permitido que los fans se involucren profundamente con la historia, haciendo que el visionado de Infinity Castle sea una recompensa a su lealtad. "Si simplemente empiezas a lanzar películas de anime aleatorias, no obtendrás las cifras de Demon Slayer", advirtió.
La mayor preocupación para este elenco es la posibilidad de que Hollywood decida sustituirlos por actores estadounidenses más famosos, siguiendo una tendencia ya vista en la industria del videojuego. Robbie Daymond manifestó con humor amargo: "Personalmente, me siento honrado de ser la última generación de actores de doblaje que trabajan en anime". La posibilidad de que "esas corporaciones se apoderen de esto y sea solo un montón de celebridades doblando mal anime" es un temor real. Kayleigh McKee añadió que, a pesar del creciente éxito del medio, no esperan un aumento en sus salarios, sino más bien la contratación de celebridades. La idea de "Chris Pratt como Gojo" fue una broma que subrayó esta preocupación, recordando casos como el reemplazo de David Hayter por Kiefer Sutherland en Metal Gear Solid V o la elección de Chris Pratt para dar voz a Mario. Los actores de voz temen que se les considere prescindibles, enfrentándose a la elección entre "celebridades por un lado y IA por el otro".