- La traducción al inglés del RPG de Dreamcast SEGAGAGA está en su fase final.
- El equipo confirma que el manual del juego también será traducido.
- El proyecto avanza tras varios años de desarrollo y se espera que el enlace al repositorio del parche pronto.
El peculiar RPG de Dreamcast, SEGAGAGA, lanzado originalmente en Japón en 2001, está a punto de recibir su traducción completa al inglés. El proyecto, liderado por el traductor conocido como Exxistance, ha revelado que se encuentra en la recta final, con la esperanza de que el enlace al repositorio del parche se publique próximamente. Esta iniciativa permitirá a los jugadores angloparlantes disfrutar de uno de los títulos más singulares de la consola de Sega.
Avances en la traducción de SEGAGAGA
El traductor principal, Exxistance, ha compartido recientemente el estado del proyecto, calificándolo como una fuente de alegría durante el último año. Ha confirmado que, además de la traducción del juego en sí, el manual de SEGAGAGA también estará disponible en inglés. Esto es crucial, ya que el juego es bastante denso, especialmente en su parte de simulación, y un manual traducido ayudará a los jugadores a comprender mejor sus mecánicas. El equipo ha estado preparando todos los elementos necesarios para el lanzamiento del parche.
Progreso del capítulo 1 y 2
En febrero de 2025, se informó que el capítulo inicial del juego ya estaba completamente traducido, incluyendo diálogos con personajes no jugables y encuentros con jefes. El trabajo continuaba en el segundo capítulo, que contiene una gran cantidad de texto. El director del juego, Tetsu Okano, ha expresado su deseo de que los desarrolladores creen sus propias versiones de SEGAGAGA, destacando que se hizo con un presupuesto muy reducido y basándose en ideas innovadoras. Okano también ha mostrado disposición a ayudar en futuras localizaciones si surge una oportunidad de negocio formal con Sega.
Coming together... pic.twitter.com/FsYpR2N2m9
— Exxistance (@ExxistanceDC) February 25, 2025
El legado de SEGAGAGA y su lanzamiento
SEGAGAGA se lanzó en marzo de 2001, justo cuando Sega anunciaba su retirada del mercado de consolas para centrarse en el desarrollo de software. Esto impidió cualquier posibilidad de lanzamiento en Occidente. El juego se caracteriza por su humor y sus numerosas referencias a la historia de Sega, presentando al jugador la tarea de restaurar la fortuna de una Sega en apuros frente a su rival ficticio, DOGMA. La falta de lanzamiento oficial en el mercado occidental ha impulsado la creación de esta traducción por parte de la comunidad de fans.
El director anima a la creación de nuevos proyectos
Tetsu Okano, director de SEGAGAGA, ha instado a otros desarrolladores a crear títulos con la misma filosofía que su obra: innovación y creatividad a pesar de las limitaciones presupuestarias. Reveló que el juego se desarrolló en secreto para evitar su cancelación temprana. A pesar de los obstáculos y la complejidad técnica, como la compresión de texto, la comunidad de aficionados ha trabajado incansablemente para hacer posible esta traducción. La esperanza es que este proyecto inspire futuras iniciativas de localización de juegos clásicos.