- El guion completo de Moonlight Syndrome ha sido traducido al inglés.
- El equipo de traducción se encuentra en la fase de edición y revisión del texto dentro del juego.
- El proyecto avanza hacia su objetivo de lanzar la traducción para los jugadores.
La traducción al inglés del juego de terror de PlayStation 1, Moonlight Syndrome, desarrollado por Suda51, ha alcanzado un hito importante. El proyecto, que lleva más de un año en desarrollo, ha completado la traducción de todo el guion del juego. Ahora, el equipo se centra en la edición y revisión del texto directamente en el juego para asegurar la perfección de cada línea y subtítulo.
Moonlight Syndrome fue lanzado originalmente en Japón en 1997 y forma parte de la serie Twilight Syndrome. Dirigido y coescrito por Goichi Suda, el juego combina elementos de novela visual con una ambientación de terror. Fue el último título de Suda para Human antes de fundar Grasshopper Manufacture, pero nunca llegó a publicarse fuera de Japón. Este avance acerca la posibilidad de que los aficionados puedan disfrutar pronto de esta obra de culto en su idioma.
Podéis seguir si progreso aquí.